Перевод "Panic buttons" на русский

English
Русский
0 / 30
Panicпаниковать паника панический паникёрствовать
buttonsпуговица кнопка пуговичный
Произношение Panic buttons (паник батенз) :
pˈanɪk bˈʌtənz

паник батенз транскрипция – 32 результата перевода

What are those?
Panic buttons.
Can't let you inside without one.
Для чего это?
Кнопки вызова охраны.
Без них я вас впустить не могу.
Скопировать
- OK, great.
There's about a dozen panic buttons in the building.
The front door cannot be circumnavigated, no matter how hard we huff and puff.
- Окей, супер.
В здании с десяток тревожных кнопок.
Главный вход не взломать, как бы мы ни пыхтели.
Скопировать
What are those?
Panic buttons.
Can't let you inside without one.
Для чего это?
Кнопки вызова охраны.
Без них я вас впустить не могу.
Скопировать
- OK, great.
There's about a dozen panic buttons in the building.
The front door cannot be circumnavigated, no matter how hard we huff and puff.
- Окей, супер.
В здании с десяток тревожных кнопок.
Главный вход не взломать, как бы мы ни пыхтели.
Скопировать
Communications have been interrupted between Gamma 1 and UD Headquarters.
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth.
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
Связь между Гамма 1 и штабом Эйч Д Была прервана
Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
Скопировать
About an hour ago, the bridge controls started going crazy.
Levers shifting by themselves, buttons being pushed, instrument readings changing.
And on my monitor screen, I could see Mitchell smiling each time it happened, as if this ship and crew were almost a toy for his amusement.
Около часа назад управление на мостике будто сошло с ума.
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
И на своем мониторе я видел, как Митчелл улыбался каждый раз, когда это случалось, будто корабль и экипаж - его игрушки.
Скопировать
Just as you like.
I cannot accept your buttons.
Please go.
Как пожелаете.
Я не могу взять у вас пуговицы.
Пожалуйста, уходите.
Скопировать
Nothing quite like a logical, orderly, scientific mind.
He didn't panic because he didn't believe you.
Logic makes him think you're insane! Get off my back, Martha!
Он не паникует, потому что не верит. Логика заставляет его думать, что Ты сошел с ума!
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Но теперь, когда события указывают на меня, это момент, когда Ты должна считаться со мной.
Скопировать
- Why doesn't he contact us?
- Jeff, don't panic, please.
If it's possible to get through, he'll manage.
- А почему он до сих пор не вышел на связь?
- Джефф, Джефф, пожалуйста, не паникуй.
Если бы это было возможным, то он продолжил двигаться дальше.
Скопировать
- Put him somewheres else!
- Don't push the panic button.
Play it cool, boy. Play it cool.
- Посадите его куда-нибудь еще!
- Не паникуй, Харви.
Потише, парень, потише.
Скопировать
You must be so bored with me.
Every time you come, I'm in absolute panic.
No, no, no.
Наверно, вы от меня устали.
Каждый раз, когда вы приходите, я в паническом состоянии.
Ничего подобного.
Скопировать
Yes, that should keep that thing busy for a while.
The Argelians will be the first to panic.
Let's get back to the Briefing Room.
Да, это его займет на время.
Аргелианцы испугаются первыми.
Вернемся в комнату совещаний.
Скопировать
They say our society is insincere and lazy.
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers
Sometimes, protest becomes an evasion of reality... So, the youth turn to hallucinogens.
Они говорят, что наше общество неискреннее и лениво.
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой символике.
Иногда... протест выражается в уходе от реальности тогда, молодёжь обращается к галлюциногенам.
Скопировать
Calm down!
Don't panic!
Allright, we'll clean this up later.
Успокойтесь!
Не паникуйте! Don't panic!
Всё порядке. Это уберём потом.
Скопировать
Come on, introduce yourself to the lady
Panic flute
And now you can choose
Давай, представься госпоже!
Паническая флейта!
А теперь можешь делать свой выбор.
Скопировать
- Gentlemen, human beings have characteristics just as inanimate objects do.
It is impossible for Captain Kirk to act out of panic or malice.
- It is not his nature.
- Господа, у людей, как и у неодушевленных предметов, есть характеристики.
Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
- Это не в его натуре.
Скопировать
- Explosive!
- Don't panic.
Women and children first.
- Взрывчатка!
- Без паники.
Пропустите женщин и детей.
Скопировать
Drums will roll.
They'll cut his buttons off with a sharp sword.
- They will?
Под грохот барабанов.
С него снимут погоны.
- Неужели?
Скопировать
- Died of fear?
Even a trained swimmer can panic when his head is suddenly under water.
It's a possibility.
- Умирали от страха?
Даже хороший пловец может запаниковать, когда его голова внезапно окажется под водой.
Возможно и такое.
Скопировать
Probably one of the workers without knowing the danger
There's only 2 buttons on the machine
Will he turn himself in?
Возможно, один из рабочих, который просто не знал.
Только у них был доступ к щиту.
- Думаешь, виновный явится с повинной?
Скопировать
Nice.
I like the ones with lots of buttons and belts.
I like casual clothing.
Красивый.
Мне нравится, когда много пуговиц и застёжек.
Мне нравится свободная одежда.
Скопировать
The letter which starts "Paul darling" is in the envelope to Pierre, and vice versa.
So she's in a panic.
She rushes to the first guy's place.
Письмо, которое начинается С "Дорогой ПОЛЬ", - в конверте для Пьера, и наоборот
Она в панике.
Она срочно идет на свидание с первым парнем.
Скопировать
The equipment looks to be ..
The most important thing is not to panic.
Taxi!
Ётот источник...
—амое главное - не поддаватьс€ панике.
"акси!
Скопировать
As I can assure you there is.
Has it occurred to you, sir, that this may create world panic?
ISOTOPE
А так и есть, я уверяю вас.
А не случится ли так, сэр, что это вызовет панику по всему миру?
ИЗОТОП
Скопировать
- They've abducted him!
- Don't panic!
Don't panic!
- Его похитили!
- Не поддавайтесь панике!
- Не поддавайтесь панике!
Скопировать
- Don't panic!
Don't panic!
- Let me go!
- Не поддавайтесь панике!
- Не поддавайтесь панике!
- Пустите меня!
Скопировать
If I play it cool, I could be out in five years.
You never saw such panic!
De Gaulle may have flown to Germany.
- Знаешь, если буду вести себя тихо, то от десятки пятёрочку скостят.
- Знаешь, у нас там паника.
Де Голль убежал из Франции. Говорят, он поехал к Массю в Германию.
Скопировать
And I'm not kiddin' myself, man.
I'm in the panic years.
Right now is the time I have to start proving I'm still the stud I ever was.
И я не шучу, приятель.
Я уже давно в панике.
Настало время, когда надо доказать, что я всё ещё жеребец, как прежде.
Скопировать
He doesn't even know we're cops.
He may panic, and besides, we don't belong over here anyway.
I hope he does panic.
Он даже не знает, что мы из полиции.
Он может запаниковать и кроме того, это чужой участок
А я и надеюсь, что он запаникует.
Скопировать
He may panic, and besides, we don't belong over here anyway.
I hope he does panic.
Then I'll get him for 23 other murders.
Он может запаниковать и кроме того, это чужой участок
А я и надеюсь, что он запаникует.
Тогда я арестую его за все 23 убийства.
Скопировать
I'd like to show you that wonderful hat.
Do up the buttons!
I can't.
А теперь я покажу вам эту восхитительную шляпку.
Застегнитесь!
Не могу.
Скопировать
Who stole them? The Cat and the Fox!
I wanted to bring to my father a gold and silver jacket... with diamond buttons, to my daddy.
His name's Gepetto, and he's a poor joiner.
И кто же ограбил тебя?
Кот и Лиса! Я хотел купить золотой пиджак с бриллиантовыми пуговицами моему папе.
Кто твой папа? он бедный плотник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Panic buttons (паник батенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Panic buttons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паник батенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение